An de snou frai
Warning: file_get_contents(http://www.youtube.com/watch?v=w-yxVdW8ik0) [function.file-get-contents]: failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 404 Not Found in /var/www/vhosts/86400.es/httpdocs/wp-content/plugins/wpvideo.php on line 64
Pipol yon ondre
tain de chili jil pija
E jil grou yon gui yon man dei
Toque lo que yu an mi
A güi chi blai chu si
De güi simpli ten an qüen
Anblon delon de güei
Que si, que tiene significado, lo de arriba dice poco más o menos que la gente no entiende que los niños necesitan una ayuda o crecerán siendo un hombre enfadado, y que estamos ciegos, ya que lo único que hacemos es girar nuestra cabezas y mirar hacia otro lado. En serio que dice eso… ¿no te lo crees?
No me lo he encontrado nuevo por Internet, sino que me he topado con ella organizando mi ordenador. No me acordaba de lo tanto que me reí con ella. Si no sabes aún de que se trata, escucha y lee mientras. Por cierto, la original o la de Cramberries están geniales.
Relacionadas , Ken li tulibu dibu douchoo, o sea, I can’t live without you






febrero 16th, 2006 at 9:49 pm
Genial.
¿De donde ha salido ese fenomeno?
febrero 17th, 2006 at 10:45 am
jajajaja… esto me recuerda a una versión de los Gipsy Kings de Hotel California, creo que era……………..
enero 22nd, 2009 at 5:04 pm
que alguien por piedad lo mate, es un verdadero atentado contra ese idioma… XDDD