1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como "Personalissimo", Increibles el 5 de abril de 2006 a las 9:29 am

¿Será esto inglés?



La frase más complicada que he visto…


We're done if, who we're undone,
Finished if who we are incomplete.

Creía que sabía inglés, pero es que no se traducir esta frase de una canción de Gavin Degraw. Si alguien puede dar su punto de vista… se lo agradeceré.


RelacionadasTruco para traducciones rápidasDenigrante web sobre pegar a niñosComo se nos come el inglésMi video no tiene mando a distancia
Puedes suscribirte a los comentarios con este enlace RSS 2.0 feed

5 Responses to “¿Será esto inglés?”

  1. 1
    LegadoNo Gravatar Says:


    We’re done if we’re undone
    Finished if we are incomplete
    As one we are everything
    We are everything we need

    Esta sería la letra de esa parte. Y como ves no tiene coma. Es un asunto estilístico más que semántico. (Me salio la vena de filólogo).
    Realmente lo que dice es:

    Estamos listos si no lo estamos
    Acabados si somos incompletos
    Como uno somos todos
    Somos todo lo que necesitamos

  2. 2
    AlexNo Gravatar Says:


    Yo es que eran los “who” los que me mosqueaban…
    no están en la letra SEGURO ?

  3. 3
    DaniNo Gravatar Says:


    No, no lo estan, y por cierto, en Agosto voy a un concierto de Gavon DeGraw en Utrecht :)

  4. 4
    DaniNo Gravatar Says:


    No, no lo estan, y por cierto, en Agosto voy a un concierto de Gavin DeGraw en Utrecht :)

  5. 5
    GuilleNo Gravatar Says:


    “Como uno somos *todo*”, no “todos”. Seguramente se te escapó la ese.

Artículo aleatorio

Te invito a otros blogs ...


AstroRED