[su_wiloke_sc_company_website]Tanto catalán, gallego o euskera… y de la Fabla, ¿que?. Si, si, que los de Aragón tenemos también lengua propia, aunque desgraciadamente no esté reconocida como lengua oficial en este país y muy poca gente lo hable, creo que apenas 50.000 actualmente.
De la fabla (o aragonés) todavía quedan muchísimas palabras que los aragoneses empleamos mezcladas con el castellano y me he encontrado un texto pululando por email (de esos que tienes guardados hace tiempo y no te paras a leerlo bien) que es muy didáctico, pues explica de una forma muy amena todas aquellas palabrejas que los maños usamos en lugar de otras. Me encanta lo rico que es el castellano y todas sus lenguas. Hay tantas formas de decir las cosas…
Si es que en Aragón también se tiene mucha culturica, ¡oiga! :) Sin ir más lejos disponemos de una Enciclopedia Aragonesa y en la Wikipedia nuestra propia aportación en fabla con casi 5000 artículos. Si alguien sabe quién lo escribió que lo diga, pues quiero darle mi mas sincera enhorabuena por el excelente trabajo de recopilar tanto vocablo «maño» en tan ameno texto.
Cosas que puedes oír por Aragón
Y qué mejor forma de empezar hoy que diciendo que todo lo que he estudiado estos días para mi examen ha sido en balde, vamos, que no ha servido pa’ ná… soy una negada! Una inútil! Voy a encorrer a la profesora y le voy a escachar la cabeza! (la perseguiré corriendo y le chafaré la cabeza, exagerando claro jeje) De todas formas no creo que pudiese porque seguramente correría escopeteada (rauda y veloz) y no la alcanzaría…
A mis hermanas les encanta tomar cocacola esbafada, a mí particularmente no me gusta demasiado que la cocacola se quede sin gas, no sé a vosotros! Además, cómo se queda todo de mostoso cuando se nos cae, verdad? más pegajoso…
Aunque esta palabra no se utiliza mucho, es muy graciosa y creo que merece la pena que la nombre; teniendo en cuenta que esbarar significa resbalar , un esbarizaculos es… un tobogán!
A ver si saco alguna matrícula de honor para poder fardar y presumir! que me hace ilu! Eso sí, cuidado con las calabazas, si no las guardais bien igual terminan florecidas, que anda que no da repelús algo enmohecido…
Si quereis decir que algo es de mala calidad, os aconsejaría que dijeseis que es bastante fulero, si además es una escalera… tened cuidado, no os vayais a pegar un tozolón, que el golpe de la caída seguro que no hace cosquillas precisamente, pero si sois así de tozudos y testarudos y os empeñais en subir, yo no me hago responsable
Es curioso, por aquí las cosas no dan calambre, dan garrampa, los abuelos usan gayata en lugar de bastón, y te arrean getazos y pizcos en lugar de bofetadas y pellizcos! Lo sucesos tristes hacen duelo y no da lástima, las personas golosas por aquí son lamineras (como yo!) y las cabezotas son duras de mollera (como yo también). Metemos las cosas en potes y pozales , para qué vamos a usar botes y cubos? Eso si, nada de rechistar, el que se queje igual se cree muy redicho o sabiondo.
Hay algo que os de mucho asco? Yo no os voy a empezar a decir cosas que me dan pampurrias, me parece algo fuera de lugar.
Si alguien te dice: Cuida que pillas un pasmo! Es que os abrigeis para no acatarraros.
Zaborrero, zaborro, zaforas, zopenco, zoquete son algunas de las lindezas que pueden decirte si eres bastante tonto o torpe, asi que cuida y no montes zancochos (desastres)! Seguro que el quitar todos los zarrios (trastos) de en medio ayuda mucho
Probablemente si una señora (o señor) de la limpieza te pide que le ayudes, te pedirá que le acerces el badil o, como se dice comunmente, el recogedor de basura , porque lo necesitará para recoger lo que ha escobado o barrido .
Un borde normalmente es una persona de mal humor, pero tambíen puedes usarlo con el significado de hijo ilegítimo (curioso, eh?)
Ya se sabe cómo es el espíritu maño, que a veces hablamos a bocinazos, básicamente gritando.
Acabo de colgarle el teléfono a una amiga mía, ¡media hora hablando por el móvil! ¡Vaya capazo !
¡Menudo chabisque has montado! Expresión bastante común, sobre todo si llenas de barro el suelo del salón porque está lloviendo, o si tu hermana pequeña se dedica a desarrollar su genio interior y en el intento tira todas las témperas por la alfombra… Vamos, que has dejado todo perdido, y si encima al intentar arreglarlo haces una chapuza o desbarajustas todo, acabas de organizar un chandrío de mucho cuidado…
Creo que se nota bastante que me encanta charrar hasta por los codos, esto de hablar es lo mío Si por el motivo que fuese no pudiese hacerlo, me llevaría un chasco… snif, que decepción
Cuando alguien te pregunte si sabes chiflar, sílbale un poquico y verá que sabes
¿Quién no se ha chipiado alguna vez por salir de casa sin paraguas?
Cotarro, amigos míos, no es un tarro grande, es un jaleo im-pezionante!
Hay gente con suerte que consigue cosas de balde, como estos famosillos a los que les sale todo gratis, y otros que hacen las cosas de propio o adrede
Ser un desaborío es ser un huraño, espero que tú no lo seas!
Si se va la luz de tu casa y tienes a un mañico de invitado, no te extrañe que te diga que estáis a tientas, simplemente os habéis quedado a oscuras.
Cuando alguien te llame ababol, puedes pensar que te está llamando amapola (poco probable), o que te esta llamando tonto o infeliz (cosa más probable)
Abentar no significa otra cosa que tirar algo, aunque también puede usarse la expresión te voy a abentar para avisar a quien sea de que una bofetada está proxima
Si te pica un bicho y estás en tierras mañas, probablemente en lugar de una picadura tengas un abón.
En Zaragoza nunca hay niebla, lo que hay es boira, o igual esta nublo. Y cuando el cierzo sople mejor no salir de casa.
Cuidado con pensar que te están piropeando si te dicen que vas hecho un Adán, ¡porque más bien te están diciendo que vas bastante sucio y desaliñado!
Echar demasiada agua a algo por aquí se dice aguachinar, por lo que ese algo está aguachinao y no hay quien se lo tome.
¡Aibá de ahí! Si te dicen esto te están diciendo que te quites de donde estés
Una persona curiosa que se dedica a fisgar, es una persona alcagüeta o alparzera a la que le encanta alcagüetear o alparziar
Como somos muy ahorradores, para decir además decimos amás.
Y siguiendo con nuestra tendencia ahorrativa, ¡para qué decir vamos cuando puedes decir amos!
¡Menuda andada! ¡Te habrás cansado un montón con semejante caminata!
¿Ande andará…? y ¿Dónde estará…? son completamente sinónimos.
Si alguien se pierde por los andurriales, buscadlo por los parajes que hay fuera del camino, que terminaréis antes, pero cuida con las tajaderas, no metas el pie, en sumideros o alcantarillas.
A la hora de comer te tocará apañar la ensalada, y con echarle aceite, vinagre y sal habrás cumplido perfectamente
Arguellado no es ningún piropo (tampoco lo parece ¿verdad?), más bien es una persona debilucha o enclenque, si sólo es débil entonces es un arguello
Arramblar con todo significa llevarse las cosas con codicia, vamos, ¡todo pa’ tu casita!
Una persona que está haciendo movimientos exagerados (principalmente al hablar) está haciendo aspavientos (y cuida que no te de un manotazo!)
Con la tronada, si no sales con bateaguas, seguro que te chipias.
Y por aquí nadie rebla nunca, ni se rinde ni nada.
Entalto Aragones!!!
[tags]maño, zaragoza, aragón, aragones, fabla[/tags]
Me he descojonado un montón !!! (otro maño).
23 de diciembre de 2006Jaja. Hay muchas de esas palabras que se usan en gallego con idéntico significado (las de negrita por supuesto) Véase chasco, en balde, apañar, escachar, negada, etc… Otras muchas pues ni se lo que significan.
23 de diciembre de 2006Y otras tantas en León, que por cierto tambien tenemos lengua propia, el Llïunes o leonés. aunque realmente poca gente lo usa, aunque con las clases de la universidad cada vez mas gente joven sabe ablarlo
23 de diciembre de 2006Lo mismo pasa en Cantabira, casi la mitad de las palabras también son usadas aquÃ. Va a ser que son palabros extendidos por toda la zona norte por lo visto.
Aquà tenemos el Cantabru, pero no se dignan a reconocerlo… (tampoco está perféctamente definido, pero vete tu a hablar con un montañés).
23 de diciembre de 2006Pues yo he entendido casi todas esas palabras y no soy maña, pa idioma propio y bien particular el andalú, que «por cierto Ale, nozotro utilizamo tambien cazi toa eza palabra que vozotro tambien utilizai». (lo que escrito como lo pronuncuariamos, al menos, los jerezanos).
23 de diciembre de 2006«Ahivá Redios!! ¿Pues no va a resultar que nos ha salido mañico el bloguero éste? Mira que te digo: que yo aunque sea catalán, mi familia por parte de padre es d’ahi, concretamente de Alcorisa, ridiela»
Todo lo anterior léase con acento maño para los que sean de otras partes, que asà tiene mas gracia el comentario ;) Y ya que hablamos de lenguas y dialectos, en otro pueblo de Teruel (casà llegando a Castellón) conocido como Aguaviva, tienen su propio dialecto autóctono y reconocido del catalán: el «parlar» (hablar) de Aguaviva; una mezcla muy curiosa de fabla, castellano y catalán de Castellón.
23 de diciembre de 2006Por cierto, que mi abuela (como la mayorÃa de gente de por ahÃ) a la fabla le llama «chapurraiu» (supongo que de ahà viene el verbo chapurrear). Y si bien todas las palabras que mencionas se usan generalmente, la cantidad de localismos aún es más grande: como llamar «prescos» a los melocotones por ejemplo, o despedirse con un:
Hala! A cascála! :D
Una prueba más de la «multiculturalidad» que tiene España y que muchos quieren evitar, homogeneizando todas las lenguas y culturas en una sola.
¿No es más rico culturalmente un paÃs en el que se hablan 3,4 5, o 26 idiomas?
Si en León quieren hablar el Lliünes, deberÃan tener la posibilidad de que se enseñe en sus escuelas y se fomente el uso por los ciudadanos.
23 de diciembre de 2006Pues que una buena parte de estas palabras las conozcan en todas partes, no serÃa más lógico pensar que no son de un dialecto, sino que más bien son parte del castellano ?
La verdad es que yo, que soy catalán de Girona, una gran parte las conocÃa como palabras castellanas universales, y otras muchas, como derivaciones del catalán (charrar, aqui decimos xerrar, cuando sale moho a un alimento, decimos que está «florit», que traducido literalmente es florecido, y asà muchas de las que has dicho).
Pero …. todos estos dialectos de los que habláis, son un conjunto de palabras y verbo sueltos (de la misma forma que los catalanes de Lleida, Tarragona etc tienen algunas palabras sueltas propias), o existe una gramática completa, con sus reglas sintácticas propias ? Me refiero, si oyera hablar a un maño, a un cántabro o un leonés, solamente me perderÃa palabras sueltas o no entenderÃa casi nada ???
Ta bien esto de que haya tanta diversidad, a ver si asà hay más gente que no se mosquee si los catalanes queremos hacer una cosa tan simple como eso: hablar como le ha enseñado su madre. (Hay gente que se piensa que por hablar en un idioma o en otro se hacen reinvindicaciones polÃticas, y la cosa puede ser mucho más simple)
Un saludo
24 de diciembre de 2006Stavax:
24 de diciembre de 2006No creo que la pluralidad de lenguas implique riqueza cultural, sinoi probablemente todo lo contrario. Las regiones de la tierra más atrasadas son las que tienen una mayor diversidad lingüÃstica. La lengua es sobre todo un instrumento para entenderse y a mayor número de lenguas menos posibilidad de entenderse, parece obvio.
Como en tantas otras cosas convendrÃa razonar un poco antes de repetir atolondradamente lo que uno oye por ahÃ.
A mà me parece que la diversidad de lenguas si que da riqueza cultural ya que son distintas formas de expresarse, lo importante es que uno se entienda, sea hablando una u otra lengua.
Sà es cierto que oyendo hablar a un montañés de pura cepa sacado de la mismÃsima Vega de Pas le puedes entender, lo que conforma la «lengua» que se dice es el Cantabru es la forma de hablar, la declinaciones, los apóstrofes o apóstrofos, las palabras propias… Es decir, entenderte te vas a entender porque es muy similar, pero yo también puedo entender gran parte de un texto italiano y nunca lo he estudiado.
Todas las lenguas tendrán sus reglas gramaticales, pero eso no exhime de su entendimiento al resto de la población española.
Este es un tema que da mucho de sà pero que por la poca fuerza que tiene en algunas regiones nunca sale completamente a la luz…
P.S.: A mà que los catalanes hablen catalán me parece perfecto, lo que sà me parece un poco extremista es por ejemplo la universidad en catalán porque mucha gente quiere estudiar allà y se encuentra con este problema, o también que haya gente que no sepa hablar español, aunque eso siempre habrá no sólo en Cataluña sino en todos sitios…
24 de diciembre de 2006Bueno y para completar un poco mas la entrada de este mañico pongo un listado muy usado en el somontano y la hoya de huesca, y asi cada vez conseguiremos mas palabros extraños usados en esta tierra de locos.
http://jsieso.blogspot.com/2006/05/charrando-en-la-hoya-de-huesca.html
Espero que os guste, podriamos montar una mini wiki para que la gente de aragon ponga sus palabras aparte de la de wikipedia, solo que con las definiciones en español, para que todo el mundo las entendiera.
25 de diciembre de 2006Muy buenas!
26 de diciembre de 2006Yo soy de La Rioja, más concretamente de Logroño, casi vecinicos! y tengo que decir que por aquà tambien utilizamos algunas de esas palabras. Sin duda lo que más me gusta de los mañicos es su acento! Hasta luego Co!
Muy bueno…..
la verdad es que yo soy de zgz y muchos de los palabros lo utilizo habitualmente (cuando hablo coloquialmente)…y otros hacia muchos años que no los oÃa…me ha traÃdo recuerdos de la infancia….
Yo tambien creo que la variedad lingustica es algo a cuidar y conservar…pero al mismo tiempo debemos conservar un idioma comun en el que entendernos todos y utilizar unas veces uno y otras otro.
Es una lastima ver como hay gente que pierde el castellano en favor de otras lenguas menos habladas, lo cual solo redunda en su propio aislamiento.
saludos
26 de diciembre de 2006Jorge:
Ok Jorge,
y de paso todos los pintores deberÃan usar la misma técnica de pintura, todos los músicos el mismo tipo de música, todas las culturas con sus mismos ritos y costumbres, todas las religiones los mismos dioses, etc…. asà nos entendemos todos no?
De coña tÃo, ahora todos a hablar el chino…
De donde sacas tú que «Las regiones de la tierra más atrasadas son las que tienen una mayor diversidad lingüÃstica»???? Pero que chorrada es esa??
Sabes cuantas lenguas hablan en Holanda?? y en Suiza??? y en España???
La multiculturalidad enriquece nuestro cerebro y nuestra alma. No creo que está hecha para enriquecer nuestro bolsillo…
26 de diciembre de 2006Yo soy catalán y como tal no tengo culpa de que en regiones vecinas se hable distinto idioma…
Según dice Jorge ahora Todos los españoles deberÃan hablar catalán no? para que España vaya mejor? Yo lo verÃa fatal.
O lo que quieres decir es que todos deberÃamos hablar español??? también lo verÃa fatal.
No hay que renunciar a nuestra cultura, ni a la cultura vasca ni a la gallega ni a la castellana ni a la catalana.
26 de diciembre de 2006Hola, muy buen recopilatorio; pero no sólo mañico como se da a entender a veces, también fato (oscense) y supongo que turolense! Aunque ya lo aclaras en más de una ocasión ;).
Me encantan todas estas palabras que solemos decir por aquà y que siempre he tenido como mias. No sabeis lo extraño que te sientes cuando vas a estudiar fuera y otras comunidades autónomas no se pispa cuando sueltas algún aragonesismo. Y sorprende aún más cuando son los propios maños los que no entienden nuestros términos fatos :P.
Respecto al chapurriao, creo que no sólo es de una localidad turolense, si no de toda la francha (que es la región aragonesa en contacto con Cataluña y que pasa por las tres comunidades).
Por cierto, la idea de hacer un wiki-diccionario de fabla me ha gustado y mucho. No me importarÃa llevarlo a cabo.
Saludos!
27 de diciembre de 2006Co!esos maños arriba!que tal?yo mal..llevo un pasmo del copon!ajajaja eso maños q somos lo mejores..aunq digan lo q digan!
una maña
1 de enero de 2007k pasa cooo!! xDDDD
8 de enero de 2007me gustaria saber porque a los aragoneses nos llaman maños
2 de marzo de 2007y palabras como borra o porqueta tambien podrian ser incluidas aunque te rias al oirlas
2 de mayo de 2007Cuanti chens tenez pora istos enfullars…?
2 de junio de 2010Qui ye ixo de «DERIVACIONES CATALANAS O PARTE DEL CASTELLANO…???Tu yeres d’un BUÇO mesache!!!!Nom FEZ à tadilla qui fer lo TRESLAT FURTAR Y MANGAR à os dioron a NAXENZIA.Castellans…Catalans…¡¡¡¡¡ENTALTO L´ARAGON!!!!!
D´UN RESPEUTO
(PARA EL JORDI)
Hola, yo soy de «mañolandia» y aunque he perdido muchas de las palabras que hay en el texto viviendo fuera, muchas de ellas las sigo usando y algunas otras: mi abuela me llamaba de «galocha» (chicazo), un «desustanciao» es un soso, sin sustancia, «alparcera/o» es cotilla , «anda a cascala» es vete a hacer puñetas, déjame en paz, «chorro al bies» es una mujer simplona y desustanciada, las jotas no se bailan con castañuelas aquí son «pulgaretas» Y ésta era exclusivamente de mi padre «espurrucio» que sería el tipo Belén Estevan. Un saludo
15 de noviembre de 2011