español

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como Mejoras para tu PC el 9 de diciembre de 2008 a las 8:35 am

Truco para traducciones rápidas

En Blogoscoped comentan un truco muy sencillo para acceder rápidamente a las traducciones de Google, y es muy ingenioso. Usa una característica del Firefox para poder "crear comandos" en la barra de direcciones. (Otra razón más para pasarse a Firefox si todavía no lo usas, además de como ya se sabe, que no entran virus, es más rápido, personalizable, …)

Las instrucciones son las siguientes (vamos a hacer un ejemplo de ESPAÑOL a INGLES):

  • Ve a esta dirección http://translate.google.com/translate_t#es%7Cen%7C y guardalo como favorito en el Firefox.
  • Abre las propiedades de ese favorito pulsando sobre el con el botón derecho
  • En el campo "Palabra clave" (Keyword en versión inglesa) pon "traducir"
  • En el campo de "Localización" (URL en versión inglesa) añade al final "%s" (sin comillas)
  • Graba

Ahora, para traducir cualquier texto sólo tienes que ir a la barra de direcciones y poner "traducir y el texto" y darle al enter. Nada más que eso. Por ejemplo:

E irás automáticamente a la página con el texto traducido al inglés. Como has podido comprobar, en la dirección del primer paso se ponen los idiomas de origen y destino. Yo he puesto "es|en", es decir, de español a inglés, pero puedes hacer cualqueir combinación para generar este comando, o crear varios comandos del tipo "traducir-es" o "traducir-en".

Las posibilidades son infinitas… échale imaginación y no tengas excusa ahora de no tener un servicio gratuito y rápido de traducción en el propio navegador :)

, , , , ,

RelacionadasLas apariencias engañanMagia con palillos y una gotita de aguaLa solución de los sietesHalloween y su asquerosa gastronomía
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como Blogs e Internet, Mejoras para tu PC el 27 de febrero de 2008 a las 12:20 am

Búsquedas en Google muy mejoradas: Google Extra + Piclens

Que no decir que Firefox es el mejor navegador por la cantidad de plugins (o añadidos) que existen. Hace unos días os hablé de Piclens y hace unos días descubrí Google Extra, un script del plugin GreaseMonkey, que añade información extra a las búsquedas de Google.

Tras leer en la página del script una petición de alguien que quería poner el diccionario en español, y como últimamente estoy de programador activo, he decidido coger el Google Extra y realizar unas pequeñas modificaciones:

  • Hasta 12 imagenes previsualizadas en el apartado de imágenes de Google
  • 6 vídeos en el apartado de videos
  • Wikipedia en español (en lugar de en inglés)
  • Añadir el término del diccionario de la RAE

Para ver una demostración de lo relevante de la mezcla de Piclens y Google Extra en lo que se refiere a las búsquedas por Internet he hecho este pequeño video de demostración.

Para instalarse todo esto es muy sencillo:

  • Instalarse el GreaseMonkey
  • Instalarse el PicLens
  • Reiniciar el Firefox
  • Pulsar aquí e instalar el Google Extra que he modificado, para tenerlo en español, con las características que he descrito arriba
  • Probar como en el vídeo a buscar algo en google.es

Espero que os guste y os sea útil. La página oficial de Google Extra está aquí, el enlace que os he dejado es la modificación que he realizado yo.

, , , , , , ,

RelacionadasPicLens, buscadores de imagenes en 3DGoogle y las búsquedas orgullosas gayGoogle Trends, curiosidades sobre las búsquedas en la redGoogle con logotipo porno
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como Blogs e Internet, Mejoras para tu PC el 28 de noviembre de 2007 a las 2:17 am

Traductores online, cómo saber usarlos hasta cierto punto

Todos conocemos la cantidad de herramientas que existen en la red para traducir, en nuestro caso, lo más común, del inglés al español. Hay que saber hasta que punto son de ayuda estas herramientas y cómo usarlas, porque si es para nuestro uso totalmente particular podemos "confiar" en ellas, ya que nos las arreglamos con chapuzas pero a la hora de tener que entender bien un texto o hacer alguna traducción "profesional" o necesaria para el trabajo o la escuela, podemos meter la pata pero bien.

Esto me recuerda a un anuncio de Vaughn Radio que habla sobre las traducciones profesionales. Efectivamente son empresas muy caras que cobran por palabras pero te traducen perfectamente un texto. Veamos un ejemplo muy claro: "This work is a piece of cake".

Como se puede apreciar, Babelfish de Altavista (uno de los más usados) lo traduce como: este trabajo es pedazo de la torta

Google Translator, tampoco lo hace nada bien que digamos ya que nos da el mismo resultado. A poco que sepas de frases hechas en inglés, sabrás que "piece of cake" es "pan comido", es decir, que es muy fácil. Este ejemplo es algo "gracioso" pero imaginemos que nos ocurre con otra de las miles de frases hechas que existen en inglés, o los propios phrasal verbs (que no todos los diccionarios online incluyen).

De ahí que es necesario conocer el alcance de estas herramientas, pues tienen que servir exclusivamente de apoyo a una traducción bien hecha por un humano, ya que todavía no existen traductores online suficientemente potentes para realizarlas automáticamente. En el proyecto Observatorio traducimos todos los días textos del inglés y he encontrado dos herramientas muy buenas para la traducción de un texto del inglés.

Para ello existe la "barra de google", un plugin para Firefox (ese navegador que nunca me cansaré de recomendar a todo el mundo) que, entre otras cosas nos aporta un diccionario de inglés integrado con la navegación.

Con este plugin poniendo el ratón encima de una palabra nos dará la traducción. A veces puede no ser exacta pero salva rápidamente de muchos problemas. Lo ideal es que de forma rápida y no intrusiva se nos da la traducción.

Si no queremos instalar un plugin, podemos usar una herramienta online como Lingro, una página que nos permite ver otras página web con la característica de que cada palabra es un enlace a su traducción en varios idiomas, además de que podemos escuchar su pronunciación, ver ejemplos de uso e incluso guardar un histórico de lo consultado.

Pero empleemos lo que empleemos, debemos conocer el alcance de estos diccionarios. Son una mera ayuda o guía para la traducción ya que yo mismo, empleo siempre un diccionario real (físico) de Oxford para la consulta de aquellas palabras que no me cuadran.

Así que las traducciones de inglés a español, con un traductor online, no son precisamente "un trozo de torta" ;)

, , ,

RelacionadasLecciones de geografía onlineDiccionarios grátis de tooooodos los idiomasNuevo diseño de ObservatorioConversión de múltiples ficheros gratuita y online
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como Humorcete el 28 de noviembre de 2007 a las 1:37 am

Señor, sí señor

Lo vi en casa de un familiar y no me pude resistir la tentación de grabarle un video. Esto si que es un soldado español y lo demás que se quite :D :D

,

RelacionadasEl señor de los anillos no bebe PepsiTim Nolan, El Señor de Las PelotasSeñor, me da la horaLa historia alternativa de “El señor de los Anillos”
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading ... Loading ...
Escrito por Alex como "Personalissimo", 100cia, Blogs e Internet el 14 de julio de 2007 a las 12:33 am

Preparándo el servicio APOD en español

Bueno, como habréis podido ver he estado unos días algo "off", ha sido porque mi tiempo libro lo he dedicado en lugar del blog a levantar un antiguo proyecto que tenía olvidado por ahí: "la imagen astronómica del día", una traducción del servicio de inglés llamado APOD, que es de la NASA y lleva funcionando 12 años.

Vaya chasco que justo después de tanto tiempo que quiero levantar de nuevo el servicio, justo ahora lleva caído 3 días (el servicio original de inglés) y llevan 3 días sin poner "imagen diaria", ¡tiene narices!, mas cuando es de la NASA el servicio (que seguro que por ordenadores y servidores no será) y más cuando lleva 12 años funcionando ininterrumpidamente. Creo que lo máximo que he visto en mi vida (ya que soy visitante desde hace 12 años de esta página casi todos los días) ha sido unas horas caído, pero 3 días como lleva ahora es demasiado… en fin, esperemos que levante de nuevo ;)

Hace unos días pedí colaboradores para las traducciones y quiero agradecer la cantidad de gente que ha escrito, ¡¡¡ somos casi 30 !!!. A ver que tal nos va… lanzaré el servicio cuando testeemos la nueva aplicación durante 1 o 2 días y obviamente, cuando el servicio original esté funcionando de nuevo porque así tendremos la imagen del día actual, y no ahora la última que es del 13 de Julio :P

En resumidas cuentas, que GRACIAS a todos los que queréis participar… muy pronto se lanzará el servicio ! :P

, , , ,

RelacionadasAPOD cumple 13 añosObservatorio del espacio, archivo traducido con más de 4500 fotografías en españolUna galaxia curvadaLas 12 mejores fotografías del espacio del año
Artículo aleatorio Artículo aleatorio
Busca en 86400:
Artículo aleatorio

Te invito a otros blogs ...