Música

Moonlight Shadow

¿Te gusta el artículo? ¡Valóralo!

0 media basada en 0 votos

  • Excelente
    0
  • Muy bueno
    0
  • Normal
    0
  • Regular
    0
  • Malete
    0
Mi canción favorita. Probablemente no hayáis conocido el video. La canta Maggie Reilly, como otros éxitos de Mike Oldfield, mi compositor favorito ;)

Quizá la letra, en español, te resulte rara y descubras el dolor que en ella se refleja:

La ultima vez que le vio, estaba atrapado por la sombra de la luna.
Pasó preocupado y cabizbajo atrapado por la sombra de la luna

Perdido en un acertijo aquella noche de sábado, muy lejos al otro lado
estaba atrapado en medio de una lucha desesperada
y ella no encontró la forma de abrirse camino.

Los arboles que susurran en la noche, atrapados por la sombra de la luna
Cantan una canción de pena y depresión, atrapados por la sombra de la luna

Lo único que ella vio fue la sombra de una pistola, muy lejos al otro lado
Fue disparo seis veces un hombre que huía
y ella no encontró la forma de abrirse camino

Me quedo y rezo
Te veré en el cielo lejos de aquí

Me quedo y rezo
Te veré en el cielo algun dia

Las cuatro de la mañana, atrapado por la sombra de la luna
Te vi aparecerte como una visión, atrapado por la sombra de la luna

Una estrella esta brillando en la noche plateada, muy lejos al otro lado
¿vendrás a hablar conmigo esta noche?
Pero ella no encontró la forma de abrirse camino

Me quedo y rezo
para verte en el cielo lejos de aquí

Me quedo y rezo
para verte en el cielo algún día

Muy lejos al otro lado

Atrapado en el medio de miles de estrellas
La noche era pesada y el aire estaba lleno de vida

Pero ella no encontró la forma de abrirse camino
Atrapada por la sombra de la luna
Atrapada por la sombra de la luna
Muy lejos al otro lado

Alex

Ciudadano del mundo. Me encanta llevarme mi cámara fotográfica para inmortalizar esencias y experiencias en lugares diferentes, donde la gente vive diferente, pero donde todos disfrutamos cada día de puestas de un mismo Sol.

Vistos recientemente...

Fenómenos en Internet

Baby quiero queso roñoso

OK Go – This Too Shall Pass

First Train Home by Imogen Heap

Tres historias en Cinnamon Chasers, Luv Deluxe

22 Comments

  1. fernando

    Mi canción favorita también! Siempre llena de buenos recuerdos siendo una canción tan triste.

    1 de julio de 2008
  2. Manu

    Uooooo!!! Me encanta esta canción. Tengo el vídeo hace bastante tiempo, “comprado” en el emule claro, pero me ha encantado verlo ahora de nuevo.

    Tengo que decir que la primera vez que escuché esta canción, fue una aberración muy parecida que había en el recopilatorio “Máquina Total 5” (sí, todos tenemos un pasado) pero vamos, que al poco escuché la original y, afortunadamente, volví al camino de la luz. ;)

    1 de julio de 2008
  3. Néstor

    Para mí Mike Oldfield es un artista tremendo y esta canción un auténtico clásico que sobrevive al tiempo. Quizá fuera la primera que escuché de él, y sin duda, tuve que oir el resto de discos, a pesar de que Crises (al que pertenece este tema), es un discazo, el resto son iguales de espectaculares instrumentalmente. Me ha hecho especial ilusión descubrir que a ti también te agrade la música de este tipo, puesto que habitualmente no encuentro a gente que lo conozca y mucho menos, que le guste.

    Quisiera hacer una par de comentarios respecto a la traducción que igual pueden llevar a confusión:

    -Perdido en un acertijo aquella noche de sábado. La frase original es “Lost in a river that Saturday night”, es decir, perdido en un río, por eso más tarde hace referencias al otro lado, tanto refiréndose al más alla como a la otra orilla.

    -Lo único que ella vio fue la sombra de una pistola, muy lejos al otro lado
    Fue disparo seis veces un hombre que huía. Más que la sombra, en la canción dicen “silhouette”, silueta. Y la segunda frase originalmente es una pasiva, lo que bien traducida sería: “Le disparó 6 veces un hombre que salía corriendo”.

    -Una estrella esta brillando en la noche plateada. Exactamente, dicen: “Stars move slowly in a silvery night”, lo que viene a ser: “Las estrellas se mueven lentamente en una plateada noche”.

    Bueno, eso es todo por mi parte. Mejor no hago referencia a OT, que recientemente tuve la mala suerte de ver cómo destrozaban esta canción. Que la música de Mike Oldfield se oiga por siempre.

    Saludos ;-)

    1 de julio de 2008
  4. Rafa

    Un temazo, sin duda. Otro gran tema del estilo es Eye in the Sky de Alan Parson.

    1 de julio de 2008
  5. Luis

    Hola,

    Aclarar que lo de “acertijo” sí que es correcto, porque dice “lost in a riddle…”, y riddle significa eso, acertijo.

    Si se busca “moonlight shadow lyrics” en google, salen varias versiones… en la primera que he visto ponía “river” y en la segunda “riddle”, pero al escuchar la canción creo que está claro que dice “riddle”.

    (Yo también soy admirador de Miguel Campoviejo, de toda la vida).

    A mí lo que me hace gracia del video es que cuando suena una guitarra española se le ve rascando una guitarra eléctrica ;-).

    Saludos,

    Luis.

    1 de julio de 2008
  6. alba

    Yo creo que a estas alturas la conoce todo el mundo porque la cantó Virginia hace 2 semanas en una gala de OT y fue la canción que mas gustó.

    Un beso

    1 de julio de 2008
  7. Néstor

    Luís, tienes razón, dice Riddle, y yo toda la vida diciendo river, le veía más sentido, no sé…, jeje.
    Saludos.

    1 de julio de 2008
  8. Lujoya

    Vaya, hace muchisimo que no oia esta canción. Siempre me ha gustado, gracias por la letra en castellano.

    2 de julio de 2008
  9. JAUME MAS

    mike oldfield lleva toda la vida viviendo de tubular bells y esta cancion, deberia haberse retirado hace 25 años.Por cierto se me ocurren unas 100 mejores canciones que esta ,pero bueno ,sobre gustos…
    jaume

    2 de julio de 2008
  10. j

    De las mejores canciones de la historia, sin duda…

    Si bien la traducción que has hecho es mejorable, sin ánimo de ofender, estoy de acuerdo en algunas de las anotaciones de Nestor…

    Añadiría que
    “carried away by the moonlight shadow” lo traduciría por “llevado por la sombra de la luna”, no por “estaba atrapado por la sombra de la luna.”

    “He passed on worried and warning” se traduciría por “Pasó preocupado y alerta”, no por “Pasó preocupado y cabizbajo”.

    “Sing a song of sorrow and grieving ” mejor que “Cantan una canción de pena y depresión” diría que es “Cantan una canción de dolor y duelo” o “pena y duelo” (se refiere a los árboles).

    En fín, supongo que aún es mejorable, pero la letra quedaría tal que así

    La última vez que ella lo vió
    Llevado por la sombra de la luna
    Pasó preocupado y alerta
    Llevado por la sombra de la luna.

    Perdió en una apuesta el pasado sábado por la noche
    Lejos al otro lado.
    Atrapado en medio de una lucha desesperada
    y ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Los árboles que susurran por la noche
    Llevado por la sombra de la luna
    Cantan una canción de dolor y duelo
    Llevado por la sombra de la luna
    Todo lo que ella vió fue la silueta de una pistola
    Lejos del otro lado.
    Fue disparado seis veces por un hombre a la carrera
    y ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Me quedo
    Rezo
    Le veo en el cielo lejos

    Me quedo
    Rezo
    Le veo en el cielo lejos

    Cuatro de la mañana
    Llevado por la sombra de la luna
    Vi tu visión formándose
    Llevado por la sombra de la luna
    Las estrellas se mueven lentamente en una plateada noche
    Lejos del otro lado
    ¿Vendrías a hablar conmigo esta noche ?
    pero ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Me quedo
    Rezo
    Le veo en el cielo lejos

    Me quedo
    Rezo
    Le veo en el cielo lejos

    Lejos del otro lado.

    Atrapado en el medio de miles de estrellas
    La noche fue pesada, pero el aire estaba vivo
    Ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Llevado por la sombra de la luna
    Llevado por la sombra de la luna
    Lejos del otro lado.

    P.D. Tampoco hablaré de cómo una cantante de OT puede cargarse – en mi opinión – una canción.

    2 de julio de 2008
  11. j

    Perdón,, quedaría tal que así

    La última vez que ella lo vió
    Llevado por la sombra de la luna
    Pasó preocupado y alerta
    Llevado por la sombra de la luna.

    Perdió en una apuesta el pasado sábado por la noche
    Lejos al otro lado.
    Atrapado en medio de una lucha desesperada
    y ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Los árboles que susurran por la noche
    Llevado por la sombra de la luna
    Cantan una canción de dolor y duelo
    Llevado por la sombra de la luna
    Todo lo que ella vió fue la silueta de una pistola
    Lejos del otro lado.
    Fue disparado seis veces por un hombre a la carrera
    y ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Me quedo
    Rezo
    Te veré en el cielo algún día

    Me quedo
    Rezo
    Te veré en el cielo algún día

    Cuatro de la mañana
    Llevado por la sombra de la luna
    Vi tu visión formándose
    Llevado por la sombra de la luna
    Las estrellas se mueven lentamente en una plateada noche
    Lejos del otro lado
    ¿Vendrías a hablar conmigo esta noche ?
    pero ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Me quedo
    Rezo
    Te veré en el cielo algún día

    Me quedo
    Rezo
    Te veré en el cielo algún día

    Lejos del otro lado.

    Atrapado en el medio de miles de estrellas
    La noche fue pesada, pero el aire estaba vivo
    Ella no encontró la forma de abrirse camino.

    Llevado por la sombra de la luna
    Llevado por la sombra de la luna
    Lejos del otro lado.

    2 de julio de 2008
  12. serg1

    Pues yo esa cancion, la escuche version REMIX ejej esta chula.

    2 de julio de 2008
  13. Adirael

    @Luis:

    No suena una guitarra española, suena una guitarra eléctrica sin distorsión, si acaso un EQ o incluso un efecto acústico.

    2 de julio de 2008
  14. Miguel Daza

    Qué fuerte, también es mi canción favorita, y yo fui una época fan de Mike Oldfield, tengo más de 25 discos originales (no del emule) y fui a un concierto suyo en Barcelona en el 99. Qué coincidiencia. Saludos.

    2 de julio de 2008
  15. Luis

    @Adirael,

    Mmmm, vale, no soy un experto en guitarras, así que te creo.

    Pero, entonces… el tema “Taurus 3” del mismo disco, ¿tampoco tiene guitarras acústicas? ¿Son todas eléctricas? Porque si es que sí, ahí si que me rompes un mito.

    Saludos,

    Luis.

    3 de julio de 2008
  16. Alfonso

    Por azar entré aquí y no me arrepiento, enontré la canción tambien por azar y me atrapó, no conocía a Oldfield, ni siquiera sabía que era de el campanas tubulares, por lo tanto a sido una sorpresa de lo mas agradable, no me canso de escucharla.
    Veo que saben de música, en que sub genero pondrían esta canción?

    A la última traducción solo acotaría que en la primera estrofa despues de I stay, I pray, dice “I see you in heaven FAR AWAY” que para mi es “te veré en el cielo lejos o lejos de aquí ” y la segunda “I see you in heaven ONE DAY” para mi ” te veré en el
    cielo ALGUN DIA”

    saludos

    18 de julio de 2008
  17. David CR

    Hola,
    Soy un chaval joven al que ven raro por escuchar musica New Age, pero Mike Oldfield lo descubrí gracias a mi padre, para mí es el mejor compositor del mundo y en concreto esta canción, Moonlight Shadow, fue una de las primeras que escuche de este fantástico artista.

    Un saludo desde Galicia.

    17 de octubre de 2008
  18. yolanda

    me encanta esta cancion tenga todas sus versiones en todos los idiomas .

    2 de noviembre de 2008
  19. Ignaio

    Temazo clasico de Mike Oldfield de los mas me gustan junto a su otra obra maestra de ‘Tubular Bells’. Otro que tambien me gusta poner junto a este o a viceversa, es ‘Frozen’ de Madonna.

    23 de noviembre de 2008
  20. Agustin

    Muchas gracias x la traduccion ,

    30 de noviembre de 2009
  21. Jose

    A ese que piensa que Mike Oldfield no ha hecho nada nuevo desde Tubular Bells le recomendaría dos discos más recientes: Guitars (veo que por aquí hay mucho aficionado a ellas, qué raro que ninguno lo haya mencionado) y Voyager, con versiones de temas celtas más o menos tradicionales. Éste último lo compré a ciegas, sin haber oído un solo tema, pero me gusta la música celta, y pensé que Mike Oldfield tocando música celta debía ser la leche. No me equivoqué.

    Para los que prefieren al Mike Oldfield de sus primeros tiempos, yo tengo Discovery (en vinilo, entre otros) y es uno de mis discos preferidos, tiene temas preciosos, como To France.

    25 de marzo de 2010
  22. Jose

    Aquí tenéis mi versión en español. Lo de “caught in the middle of a hundred and five” a mí me suena a uno de esos códigos de la policía para referirse a delitos concretos por radio, así que creo que la historia relata la muerte de un policía a manos de un atracador o algo así, aunque en el vídeo hayan puesto una versión más poética con un duelo hace un par de siglos.

    Sombra a la luz de la luna

    La última vez que ella lo vio
    Arrastrado por una sombra de la luna
    Él falleció preocupado y alerta
    Arrastrado por una sombra de la luna

    Perdido en un acertijo aquel sábado por la noche
    Lejos, en el otro lado
    Él quedó atrapado en medio de una lucha desesperada
    Y ella no pudo encontrar cómo pasar

    Los árboles que susurran por la tarde
    Arrastrado por una sombra de la luna
    Cantan una canción de pena y duelo
    Arrastrado por una sombra de la luna

    Todo lo que ella vio fue la silueta de una pistola
    Alejado por una sombra a la luz de la luna
    Le disparó seis veces un hombre que huía
    Y ella no pudo encontrar forma de abrirse paso

    Yo me quedo aquí, yo rezo
    Te veré en el cielo lejos
    Yo me quedo aquí, yo rezo
    Te veré en el cielo algún día

    Las cuatro de la mañana
    Arrastrado por una sombra de la luna
    Yo observé tu visión formándose
    Arrastrado por una sombra de la luna

    Las estrellas se mueven despacio en una noche plateada
    Lejos, en el otro lado
    ¿Vendrás a hablar conmigo esta noche?
    Pero ella no pudo encontrar forma de abrirse paso

    Yo me quedo aquí, yo rezo
    Te veré en el cielo lejos
    Yo me quedo aquí, yo rezo
    Te veré en el cielo algún día
    [instr]
    Lejos, en el otro lado
    [instr]

    Atrapado en medio de un ciento cinco.
    La noche era pesada y el aire estaba vivo
    Y ella no pudo encontrar forma de abrirse paso

    Arrastrado por una sombra de la luna

    25 de marzo de 2010